[ 會員登入 ][ 註冊 ][ 忘記密碼]
產品搜尋
  " 出版合作 "

 


瀏覽紀錄:





 
產品名稱:  德語著名詠嘆調逐字對譯
產品編號:  FM6015
作者:   劉岠渭 主編/德語審訂、李葭儀 編輯顧問 出版社:  世界文物
定價:  300 出版日期:  
網路價:  270 企業、鑽石會員價請登入查價
VIP價:  255 元   

標籤:
音樂欣賞 音樂文字書 世界文物 
 

【 內 容 簡 介 】


 

由維也納大學音樂學博士劉岠渭教授主編,對於各類型歌劇愛好者甚至專業歌唱家,《德語著名詠嘆調逐字對譯》都將是書架上的一本好書,提供您最極致的歌劇饗宴。 

劉岠渭教授精選不朽德語歌劇名曲,內容採「德漢對照」方式呈現。每首歌曲的每句唱詞均先逐字譯出中文釋義(冠詞、介系詞等部分除外),接著才將此句梳理妥適重組於後,這種全面掃描是通透了解歌詞的不二法門。透過本書提升對歌曲詞義與內涵的理解後,不僅欣賞者更能盡情優游於歌劇之海,需要字斟句酌的演唱者也必定能夠做出更有自信及表現力的詮釋。

 

目錄:

● 主編的話 

● 編輯要旨 

------ BEETHOVEN, Ludwig van 貝多芬 [1770—1827] ------ 

● Fidelio 菲岱里奧 [1805] 
  第一幕 Marzelline «Nr.2: O war ich schon mit dir vereint» 哦,我真希望已和你結婚 
  第一幕 Don Pizarro «Nr.7: Ha! Welch ein Augenblick!» 哈!真讓我痛快! 
  第一幕 Leonore «Nr.9: Abscheulicher!» …«Komm, Hoffnung, las den letzten Stern» 降臨吧,希望,讓最後一顆星 

------ HUMPERDINCK, Engelbert 洪佩爾丁克 [1854—1921] ------ 

● Hansel und Gretel 韓賽爾與葛麗特 [1893] 
  第一幕‧第三場 Vater «Ach, wir armen, armen Leute» 啊,我們這些窮人 
  第二幕‧第二場 Sandmannchen «Der kleine Sandmann bin ich, s-t!» 我是小睡仙,噓! 
  第三幕‧第一場 Taumannchen «Der kleine Taumann heis' ich» 我名叫露水仙童 

------ LEHAR, Franz 萊哈爾 [1870—1948] ------ 

● Die lustige Witwe 風流寡婦 [1905] 
  第一幕 Valencienne «Ich bin eine anstand'ge Frau» 我是一位正派的夫人 
  第一幕 Danilo «Da geh' ich zu Maxim» 所以我一定會去美心飯店 
  第二幕 Hanna «Es lebt' ein Vilja, ein Waldmagdelein» 曾經有位森林仙子,名叫維而雅 

------ MOZART, Wolfgang Amadeus 莫札特 [1756—1791] ------ 

● Die Entfuhrung aus dem Serail 後宮誘逃 [1782] 
  第一幕 Belmonte «Nr.1: Hier soll ich dich denn sehen» 我會在此與你相見 
  第一幕 Osmin «Nr.3: Solche hergelaufne Laffen» 這些來路不明的花花公子 
  第一幕 Belmonte «Nr.4: Konstanze»…«O wie angstlich, o wie feurig» 哦,多麼不安,多麼激昂 
  第一幕 Konstanze «Nr.6: Ach, ich liebte, war so glucklich» 啊,我曾愛過,如此幸福 
  第二幕 Blonde «Nr.8: Durch Zartlichkeit und Schmeicheln» 以溫柔和恭維 
  第二幕 Konstanze «Nr.10: Welcher Wechsel herrscht»…«Traurigkeit ward mir zum Lose» 哀愁已經成了我的命運 
  第二幕 Konstanze «Nr.11: Martern aller Arten» 各種各樣的拷打 
  第二幕 Blonde «Nr.12: Welche Wonne, welche Lust» 多麼喜悅,多麼歡快 
  第二幕 Belmonte «Nr.15: Wenn der Freude Tranen fliesen» 當喜悅的淚花流淌 
  第三幕 Belmonte «Nr.17: Ich baue ganz auf deine Starke» 我完全依靠你的堅定 
  第三幕 Osmin «Nr.19: O, wie will ich triumphieren» 哦,我該怎麼來慶祝勝利 

● Die Zauberflote 魔 笛 [1791] 
  第一幕‧第一場 Papageno «Nr.2: Der Vogelfanger bin ich ja» 我是一個捕鳥人 
  第一幕‧第一場 Tamino «Nr.3: Dies Bildnis ist bezaubernd schon» 這幅畫像可真迷人 
  第一幕‧第一場 Konigin der Nacht «Nr.4: O zittre nicht»…«Zum Leiden bin ich auserkoren» 我的命運注定苦 
  第二幕‧第一場 Sarastro «Nr.10: O Isis und Osiris» 哦,依西絲和奧西里斯 
  第二幕‧第三場 Konigin der Nacht «Nr.14: Der Holle Rache» 復仇之火 
  第二幕‧第三場 Sarastro «Nr.15: In diesen heil'gen Hallen» 在這些聖殿中 
  第二幕‧第四場 Pamina «Nr.17: Ach, ich fuhl's» 啊,我感到 
  第二幕‧第六場 Papageno «Nr.20: Ein Madchen oder Weibchen» 一個情人或老婆 

------ STRAUSS, Johann 約翰‧史特勞斯 [1825—1899] ------ 

● Die Fledermaus 蝙 蝠 [1874] 
  第二幕 Orlofsky «Nr.7: Ich lade gern mir Gaste ein» 我喜歡大宴賓客 
  第二幕 Adele «Mein Herr Marquis» 我親愛的侯爵 
  第二幕 Rosalinde «Nr.10: Klange der Heimat» 故鄉的樂曲 
  第三幕 Adele «Nr.14: Spiel' ich die Unschuld vom Lande» 如果要演天真的鄉下少女 

------ STRAUSS, Richard 理查‧史特勞斯 [1864—1949] ------ 

● Salome 莎樂美 [1905] 
  ◎ Salome «Es ist kein Laut zu vernehmen» 沒有聲音 
  ◎ Salome «Ah! Du wolltest mich deinen Mund» 啊!你不肯讓我吻你的唇 

● Elektra 艾蕾克特拉 [1908] 
  ◎ Elektra «Allein! Weh, ganz allein» 孤單呀!唉,真孤單 
  ◎ Elektra «Schweig, und tanze» 別作聲,跳舞吧 

● Der Rosenkavalier 玫瑰騎士 [1910] 
  第一幕 Marschallin «Kann mich auch an ein Madel erinnern» 我也能想起一個少女 
  第二幕 Baron «Wie ich dein alles werde sein!» 我將是你的一切! 

● Ariadne auf Naxos 在納克索斯的阿里阿德涅 [1912] 
  序 幕 Tanzmeister «Im Gegenteil. Man kommt vom Tisch» 正相反。他們酒足飯飽 
  歌 劇 Zerbinetta «Grosmachtige Prinzessin, wer verstunde nicht» 偉大的公主,誰不了解 

------ WAGNER, Richard 華格納 [1813—1883] ------ 

● Der fliegende Hollander 漂泊的荷蘭人 [1841] 
  第一幕 Der Hollander «Die Frist ist um» 期限已滿 
  第二幕 Senta «Johohoe! Traft ihr das Schiff» 唷赫赫耶!你們可見過那艘船 

● Tannhauser 唐懷瑟 [1845] 
  第二幕‧第一場 Elisabeth «Dich, teure Halle» 可愛的大廳 
  第三幕‧第二場 Wolfram «O du mein holder Abendstern» 哦,我可愛的晚星 
  第三幕‧第三場 Tannhauser «Inbrunst im Herzen» 懷著熱情 

● Lohengrin 羅恩格林 [1848] 
  第一幕 Elsa «Einsam in truben Tagen» 在那些憂鬱的日子裡 
  第三幕‧第二場 Lohengrin «In fernem Land» 在遙遠的地方 

● Tristan und Isolde» 特里斯坦與伊索爾德 [1859] 
  第一幕‧第三場 Isolde «Wie lachend sie mir Lieder singen» 他們是如何地用歌唱對我加以嘲笑 
  第三幕‧第三場 Isolde «Mild und leise wie er lachelt» 他微笑得多麼溫和輕柔 

Die Meistersinger von Nurnberg 紐倫堡名歌手 [1867] 
  第二幕‧第三場 Sachs «Was duftet doch der Flieder» 丁香樹的花香 
  第三幕‧第五場 Walther «Morgenlich leuchtend» 清晨般地閃耀 

● Das Rheingold 萊茵的黃金 [1854] 〔尼伯龍根的指環–前夕〕 
  第四場 Alberich «Bin ich nun frei?» 現在我自由了? 
  第四場 Wotan «Schwules Gedunst schwebt in der Luft» 大氣中飄浮著令人窒息的煙霧 

● Die Walkure 女武神 [1856] 〔尼伯龍根的指環–第一日〕 
  第一幕‧第三場 Sieglinde «Du bist der Lenz» 你是春天 
  第三幕‧第三場 Wotan «Leb wohl» 再會了 

● Siegfried 齊格菲 [1871] 〔尼伯龍根的指環–第二日〕 
  第一幕‧第三場 Siegfried «Notung! Notung!» 諾頓!諾頓! 
  第三幕‧第三場 Brunnhilde «Ewig war ich, ewig bin ich» 過去和現在,我永遠依舊 

● Gotterdammerung 諸神的黃昏 [1874] 〔尼伯龍根的指環–第三日〕 
  第三幕‧第三場 Brunnhilde «Starke Scheite schichtet mir dort» 為我用木柴疊架高台 

------ WEBER, Carl Maria von 韋伯 [1786—1826] ------ 

● Der Freischutz 魔彈射手 [1821] 
  第一幕‧第四場 Max «Nein, langer trag’ ich nicht die Qualen»…«Durch die Walder» 穿過森林 
  第一幕‧第六場 Kaspar «Nr.5: Schweig, schweig» 沉默,沉默 
  第二幕‧第二場 Agathe «Nr.8: Wie nahte mir der Schlummer»…«Leise, leise» 輕輕地,輕輕地


 
 

大鴻圖書有限公司 版權所有 Copyright © 2014  

TEL:(02)2777-1592、0963726299( 中華電信) FAX:(02)2731-0304 地址:台北市中山區渭水路38號1樓  電子地圖

服務信箱:service@musicth.com.tw  ta.horng@gmail.com